如何取一个实用,好听的英文名其实有许多讲究。
一些英文名的读音跟字面不一样
很多南美裔的人的名字都是西班牙名字,他们的读音规则跟英文不一样。比如说Jose这个英文名,是个非常常见的西班牙名字。但是在西班牙语名字J是发H的音的。所以Jose应该是“何塞” 的读音。
同理,如果遇到名字是Juan的,一眼瞟过去就有想叫人家“绢”的感觉。但其实这也是一个典型的西班牙名字,是类似于“万”的读音。还有一个容易读错的名字是Sean,应该是接近’尚‘,有人按发音规则读成 “申”会让人很难堪的。
姓和名的顺序
大家都知道西方把“名“写在前面, “姓”写在后面。一般书写文件都是以这种形式署英文名。
另一种写法是姓和名中间加个逗号,这种情况下就变成了“姓,名”了。这种情况通常都是有一个列表有很多名字(比如出席人名单,联系人名册等等),为了排序搜索方便,所以把“姓”放在前面(因为“名”重名的太多了)。这种情况,逗号前面的是姓,千万要注意。
如何称呼别人?
在中国,我们都很礼貌的用XX先生,XX小姐(虽然近代这种称呼逐渐减少),或者X总,X教授来称呼别人。西方的规矩略有不同:
邮件/书面往来
1. 一般第一次接触会使用Mr或者Ms,除非知道对方的头衔比如说Professor或者Doctor
2. 大多数情况,西方人喜欢用“名”互相称呼。如果对方回你邮件了,通常都会有个落款,这个落款是什么,你下次再回信就改称呼人家什么。如果对方署名只是一个英文名,下次再加上头衔会比较生分。但是如果对方的署名有头衔那回信的时候要加上。
口头称呼
西方人倾向于以“名”来称呼,即使级别再高,也不按级别称呼(认识的话叫人家Director 或者President 就比较奇怪)。通常第一次见面的时候,他自我介绍自己叫什么,你就可以称呼他那个,完全没有问题。比如他说‘Hi I am Marcus.’,那你叫他Marcus就好了,即使他是你的上司也不用担心。
见到教授或者博士/医生,还是要称呼Professor/Doctor, 但是如果人家的“姓”很长,你可以直接称呼人家Professor/Doctor,而不用全名。如果人家说‘You can call me Marcus’,那你之后就可以放心叫他名字。
华人的天敌,各种英文小名
西方名字有很多种缩写,或者看起来完全不一样的改写英文名。如果一定要打比喻的话,有点类似中国的大名和小名。很多名字都有衍生小名或者改写,比较常见的有:
Alexander, Alexandra, Alexandria: Al, Alexa, Alexis, Alex,Lexy, Lex, Lexie, Sandy
Caroline, Carolyn: Carol, Lyn, Carrie, Cary
Christopher: Chris, Kit, Kristy, Christy
Daniel: Dan, Danny
Michael: Mick, Mike, Mikey
Nicholas: Nick, Nicola, Nicole, Nikki, Nicki, Niki, Nicky
Kimberly: Kim, Kimmy
最麻烦的是那些看起来完全没关联的,比如说 Bill 和 William。如果看到朋友叫William为Billy时千万不要感到惊讶。类似的坑爹英文小名还有很多:比如 Tony是 Anthony的简称; Liz, Lizzie, Beth, Betty都是 Elizabeth的小名; Jim和 Jimmy都是 James的别名; Rick和 Dick是 Richard的简称; Bob和 Rob都是 Robert的改写; Chuck和Charlie都是 Charles的别名; Edward可以叫 Ed,也可以叫 Ned, Ted, Teddy; Kate和 Kitty都是 Katherine的别名等等。
把它们都背下来比较不实际,但是如果在海外生活一段时间会渐渐地掌握住。很多人的法律注册英文名就是一个小名,如果是这样你也不用跳开别名去叫全称。很多时候你会发现,一个人的邮箱用的是自己的全称,但是邮件落款用的是别小名。比如你发邮件给,但是他落款写的是Marc,那你就知道他希望别人都叫他Marc,这之后你都叫他Marc就好了。 如果是当面,第一次介绍拿到名片看到对方写的是Marcus,你不确定应该叫他什么,你可以问一句’Do you prefer Marcus? or Marc?’ 这是很常见的问题,别人会很乐意区分。
至于西方人是怎么选择叫哪个小名的,网上有一些解释。比如大名取名叫Robert的,他的小名可以是Bobby,Robby,Rob,或者Bob。他的父母兄弟姐妹从小叫他什么决定了他用哪个名字,没有其他特殊的规则。相对来说,Bobby或者Robby更像小时候叫的名字,就好像中文里带“小”的名字(张小明,李小芳),有的时候当孩子长大,会想换到更成熟的版本,比如换成Rob或者Robert。但是这通常也都发生在大学前,所以我们交际里遇到的西人的名字一般是不会变。
去海外读书,或者想在海外找工作,一定要起一个英文名吗?
一般来说,合适的英文取名是有益于生活的。如果你比较希望保留你的中国气息完全可以使用中文名字的拼音作为英文名字。但是,符合个人性格的英文名字会更容易让人记忆而且便于与西人交流。
择名网发表了许多关于英文取名的文章以供大家参考。
取英文名时,希望各位不要在名字上特立独行。
这里有个文化误区,咱们中国童鞋总是觉得,起名字得尽量靠自己中文名的发音或者意思。比如有人中文名是燕字,于是起名叫Swallow(但这个词的意思是‘吞咽’,影射不是很好)。有人中文名为“强”,于是起名叫Strong(完全中文式英文取名)。然就华人就喜欢选一个自己喜欢的词,不管人家可不可以当名字用就拿来用了。比如喜欢彩虹就叫Rainbow,希望自己天天开心就起名叫Happy,甚至特立独行选个数字当名字 (Seven,Eight,Nine)。而且华人还觉得不能和别人重名,越少见越好,越古怪越说明我越清高脱俗。所以最后就出现了各种五彩斑斓的奇葩名儿。西方媒体经常会爆出一些吐槽中国人奇葩英文名的文章,希望大家可以引以为戒。
那到底如何取英文名?
第一,选好就不要改了,不要今天Peter明天改Andrew了,很容易把周围人搞晕而且永远不会记住你。
第二,决定以后就用英文名了,在任何场合都用这个名字,介绍自己的时候也说
“Hi I am Marcus”,不用再提中文名字。任何场合都统一使用。目的还是一样,为了避免不必要的迷惑。
第三,简历上可以写成David (Zhidao) Zhang这个形式,也可以直接写David Zhang。这样中英文名都可以被接触到。
取英文名时想好自己的性格该搭配什么特点的名字,或者按照谐音找发音类似的英文名亦可,在择名网上查询一下英文名字的含义与历史。英文取名不适合”一见钟情”,稍微研究一下会得到更好的选择。择名网强烈推荐要取一个符合性格的英文名字,对以后生活会带来很大的影响。像择名网的在线取英文名服务就可以利用,即省时又妥善。